Структурный элемент стандарта | Сокращенное наименование национального органа | Предложение, замечание | Заключение разработчика |
В целом по проекту стандарта | Агентство «Армстандарт» | Замечаний и предложений нет | Принято к сведению |
По всему тексту стандарта | Кыргызстандарт | Замечаний и предложения не имеет | Принято к сведению |
По проекту стандарта | Госстандарта Республики Беларусь | Проект межгосударственного стандарта необходимо привести в соответствие с требованиями ГОСТ 1.5, привести текст проекта межгосударственного стандарта с использованием научной лексики, особенно в части физических терминов. Уточнить перевод в части «optical rotation», и все остальные связанные с этим термины. Под «optical rotation» подразумевается не само явление вращения плоскости поляризации, а угол поворота. «Определение вращения плоскости поляризации света» некорректно. Нельзя «определить вращение», так как вращение это не физическая величина, а явление. Можно определить «угол поворота (либо «угол вращения», хотя «угол поворота» всё же правильнее) плоскости поляризации». В связи с этим наименование проекта межгосударственного стандарта изложить в редакции: «Масла эфирные. Определение угла поворота (вращения) плоскости поляризации света» | Принято. Использован термин «угол вращения». |
Раздел 3 | Госстандарта Республики Беларусь | п. 3.1: - заменить слова «вращение плоскости поляризации света эфирного масла» словами «угол поворота плоскости поляризации света, прошедшего эфирное масло» и по всему тексту; - заменить слова «или градусах угла» словами «или в угловых градусах»; - заменить слова «на который отклоняется плоскость поляризации лучистой энергии» словами «на который поворачивается плоскость поляризации света», так как лучистая энергия не имеет плоскости поляризации - заменить слова «при прохождении такой волны через среду» словами «при прохождении света с такой длиной волны через среду»; - заменить значение «589,3 нм ± 0,3 нм» на «(589,3 ± 0,3) нм» и далее по всему тексту; Примечание, последнее предложение изложить в редакции: «В таком случае берется (используется) образец толщиной 10 мм» |
Принято |
п. 3.2 изложить в редакции: «удельный угол поворота: Угол поворота плоскости поляризации света, прошедшего раствор» и далее по тексту | Принято |
п.п. 3.1, 5.2 заменить слова «длиной волны» словами «с длиной волны » | Принято |
п.п. 3.2, 5.1, 5.3, 8.1.1, 8.1.2 заменить слова «Величина оптического вращения», «величина вращения плоскости поляризации» словами «значение угла поворота плоскости поляризации прошедшего света» | Принято |
Раздел 4 | Госстандарта Республики Беларусь | п. 4.1, второй абзац заменить слова «Необходимо удостовериться, что растворитель не имеет вращения плоскости поляризации света» словами «Необходимо удостовериться, что в растворителе не наблюдается эффект (не происходит) вращения плоскости поляризации света» | Принято |
Раздел 5 | Госстандарта Республики Беларусь | п.п. 5.1, 7.2, 8.2 заменить слово «точность» словом «погрешность», так как «Точность» качественная характеристика, а не количественная, т.е. точность не может выражаться в каких-либо единицах измерения | Принято |
п. 5.1, третий абзац уточнить в части «Неэлектронное оборудование должно использоваться в темноте», вообще непонятно про что это, например линейка – «неэлектронное оборудование», так что, ею только в темноте пользоваться | Принято |
п. 5.4 уточнить в части «Термометр, с шагом 0,2 °С», термометр не может быть ни с шагом, ни с полшагом, с шагом может быть шкала термометра | Принято |