Schwere, Subst. schwer, Adj. sp | pesadez, sustantivo pesado, adj | 3.53 плотность, сущ.: Геометрическая характеристика текстуры, связанная с восприятием компактности в поперечном сечении продукта после его полного прокусывания. Примечание – Основными прилагательными, соответствующими различным уровням плотности, являются: - «легкий», низкий уровень, например, сбитые сливки; - «тяжелый», «плотный»: высокий уровень, например, каштановый крем, традиционный Рождественский пудинг. | en | denseness, noun | fr | densité, f | de | Dichte, Subst. | sp | densidad, sustantivo | 3.54 зернистость3), сущ.: Геометрическая характеристика текстуры, связанная с восприятием величины, формы и количества частиц в продукте. Примечание – Основными прилагательными, соответствующими различным уровням зернистости, являются: - «однородный», «порошкообразный»: отсутствует, например, сахарная пудра, сухая кукурузная мука; - «песчанистый»: низкий уровень, например, некоторые сорта груш; - «зернистый»: средний уровень, например, манная крупа; - «бусинкообразный»: имеющий маленькие сферические частички, например, пудинг из тапиоки; - «гранулированный»: имеющий угловатые твердые частицы, например, сахар «демерара»; - «грубый»: высокий уровень, например, каша из плющеной овсяной крупы; - «комковатый»: высокий уровень, с крупными, разного размера, частицами, например, творог. | en | granularity3), noun | fr | granulosité3), f | de | Körnigkeit3), Subst. | sp | granulosidad3), sustantivo | 3.55 внутренняя структура, сущ.: Геометрическая характеристика текстуры, связанная с восприятием формы и ориентации частиц в продукте. Примечание – Основными прилагательными, соответствующими разным внутренним структурам, следующие: - «ячеистая»: сферические или овальные частицы, состоящие из тонких стенок вокруг жидкости или газа, например, апельсин; - «кристаллическая»: угловатые, одного размера, симметричные, трехмерные частицы, например, кристаллический сахар; - «волокнистая»: удлиненные частицы или нити, ориентированные в одном направлении, например, корневой сельдерей; - «пластинчатая»: рыхлые, легко разделяемые слои, например, отварной тунец, круассан, слоеное тесто; - «воздушная»: жесткие или твердые внешние оболочки, с крупными, часто разного объема, воздушными карманами, например, слойки с кремом, воздушный рис. | en | conformation, noun | fr | conformation, f | de | Konformation, Subst. | sp | conformacion, sustantivo | 3.56 влажность, сущ. (ощущение): Ощущение влаги в пищевом продукте тактильными рецепторами во рту, также оно может быть связано со смазочными свойствами продукта. Примечание – Отражает не только общее количество ощущаемой влаги, но тип, скорость и способ её выхода или поглощения. | en | moisture, noun | fr | humidité, f | de | Feuchte, Subst. | sp | humedad, sustantivo
| 3.57 влажность, сущ. (свойство): Поверхностная характеристика текстуры, описывающая ощущение влаги, абсорбированной продуктом или выпущенной им. Примечание – Основными прилагательными, соответствующими разным уровням влажности, являются: Характеристики поверхности: - «сухая»: отсутствует, например, сливочный крекер; - «влажная»: низкий уровень, например, чищеное яблоко; - «мокрая»: высокий уровень, например, водяной каштан, устрицы. Характеристики тела: - «сухое»: отсутствует, например, сливочный крекер; - «влажное»: средний уровень, например, яблоко; - «сочное»: высокий уровень, например, апельсин; - «мясистое», сочное: высокий уровень, например, мясо; - «водянистое»: ощущение наличия воды, например, арбуз. | en | moisture, noun | fr | humidité, f | de | Feuchte, Subst. | sp | humedad, sustantivo | 3.58 сухость, сущ., сухой, прил.: Характеристика текстуры, описывающая восприятие абсорбированной продуктом влаги (например, сливочный крекер). Примечание – В напитках, жидкость, которая ощущается сухой на языке и в глотке, например, клюквенный сок. | en | dryness, noun dry, adj | fr | siccité, f sec, adj | de | Trockenheit, Subst. trocken, Adj. | sp | sequedad, sustantivo seco, adj | 3.59 жирность4), сущ.: Характеристика текстуры связанная с ощущением количества или качества жира на поверхности тела продукта или внутри него. Примечание – Основными прилагательными, соответствующими разным уровням жирности, являются: - «маслянистый»: ощущение сочащегося и текущего жира, например, заправленный салат; - «жирный»: ощущение выделяющегося жира, бекон, чипсы, жареный кусочками и замороженный картофель; - «салистый»: ощущение большого количества жира в продукте, маслянистости, жирности, например, твердый животный жир, сало. | en | fattiness4), noun | fr | lipidite4), f | de | Fettigkeit4), Subst. | sp | grasitud4), sustantivo | 3.60 аэрация, сущ., аэрированный, прил.: Характеризует твердый или полутвердый продукт, содержащий мелкие, ровные пузырьки, наполненные газом (обычно диоксид углерода или воздух) и окруженные мягкими стенками. Примечания 1 См. также: бурное выделение газа (3.61). 2 Продукт можно описать как «пенистый» или «покрытый пеной» (жидкие стенки пузырьков, например, молочный коктейль) или «пористый» (твердые стенки пузырьков, например, различные суфле, меренга, шоколадный мусс, взбивная начинка для пирогов, хлеб для сэндвичей. | en | aeration, noun aerated, adj | fr | aération, f aéré, adj | de | Belüftung, Subst. belüftet, Adj. | sp | aireación, sustantivo aireado, adj | 3.61 бурное выделение газа, сущ., выделяющий газ, прил.: Образование пузырьков газа в жидком продукте (a) в результате химической реакции и (b) сброса давления. Примечания 1 См. также: аэрация (3.60). 2 Пузырьки или их образование часто воспринимается как характеристика текстуры, но при ее высоком уровне может восприниматься зрительно или на слух. Уровни выделения можно описать как: - «тихий»: отсутствует, например, водопроводная вода; - «спокойный»: уровень ниже ожидаемого, например, бутылочное пиво, долгое время открытое; - «пощипывающий»: ощутимый, в основном, как характеристика текстуры, во рту; - «пузырчатый»: имеющий видимые поднимающиеся пузырьки; - «газированный»: имеющий резко, со слышимым шипением, взрывающиеся пузырьки. | en | effervescence, noun effervescent, adj | fr | effervescence, f effervescent, adj | de | Sprudeln, Subst. sprudelnd, Adj. | sp | efervescencia, sustantivo efervescente, adj | 3.62 тактильные ощущения во рту, сущ.: Смешанные ощущения, воспринимаемые во рту, связанные с физическими или химическими свойствами стимула. Примечание – Испытатели различают физические ощущения (например, плотность, вязкость, внутреннюю структуру) как свойства структуры и химические ощущения (например, остроту, охлаждение) как свойства флейвора. | en | mouthfeel, noun | fr | sensation en bouche, f | de | Mundgefuhl, Subst. | sp | sensacion bucal tactil, sustantivo | 3.63 чистое ощущение, сущ.: Чистый, прил. свойство проглоченного продукта не оставлять во рту остаточного ощущения (см. адгезионная способность, 3.51), например, вода. | en | clean feel, noun clean, adj | fr | absence de sensation residuelle, f propre, adj | de | sauberes Gefühl, Subst. sauber, Adj. | sp | sensación de limpieza, sustantivo limpio, adj | 3.64 продукт-очиститель, сущ., очищающий, прил.: Продукт, удаляющий любой остаток изо рта. Примеры Вода, крекер. | en | palate cleanser, noun cleansing, adj | fr | rince-bouche, m nettoyant, adj | de | Geschmacksneutralisator, Subst. neutralisierend, Adj. | sp | limpiador de paladar, sustantivo limpiador, adj | 3.65 послевкусие, сущ., остаточный вкус, сущ.: Обонятельное и/или вкусовое ощущение, которое появляется после проглатывания или удаления продукта изо рта и которое отличается от ощущения, получаемого во время его нахождения во рту. | en | after-taste, noun residual taste, noun | fr | arriére-goût, m | de | Nachgeschmack, Subst. | sp | retrogusto, sustantivo gusto residual, sustantivo | 3.66 остаточное ощущение, сущ.: Ощущение во рту после удаления текстурного стимула; оно может быть таким же, как первичное ощущение, или восприниматься как совсем другое по прошествии некоторого времени, когда проглатывание, слюна, растворение и прочие воздействия влияли на вещество стимула или область ощущения. | en | after-feel, noun | fr | sensation résiduelle, f | de | Nachgefühl, Subst. Abgang, Subst. | sp | dejo | 3.67 стойкость, сущ.: Связана с реакцией на стимул в течение измеримого периода времени. | en | persistence, noun | fr | persistance, f | de | Fortdauern, Subst. | sp | persistencia, sustantivo | 3.68 безвкусный, прил., пресный, прил.: Характеризует продукт с уровнем флейвора ниже ожидаемого. | en | insipid, adj | fr | insipide, adj | de | fade, Adj. | sp | insipido, adj | 3.69 слабый, прил.: Характеризует продукт с низким уровнем флейвора, без ярко выраженного вкуса.
| en | bland, adj | fr | fade, adj | de | geschmacklos, Adj. | sp | soso, adj | 3.70 нейтральный, прил.: Характеризует продукт без четких характеристик. | en | neutral, adj | fr | neutre, adj | de | neutral, Adj. | sp | neutro, adj | 3.71 плоский, прил.: Характеризует продукт, воспринимаемый как имеющий уровень ниже ожидаемого. | en | flat, adj | fr | plat, adj | de | schal, Adj. | sp | plano, adj |
|