Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования icon

Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования



НазваниеСтандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования
Дата14.07.2013
Размер103.26 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>
1. /Система стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования/гост.doc
2. /Система стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования/пз.doc
3. /Система стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования/сводка.doc
Предисловие в пункте 5 допущена ошибка в сокращенном наименовании стандарта: вместо «гост 12 230- 2007» он назван «гост исо 12 230-2007» Введение. Второй абзац изложить в следующей редакции
Systema standartov bezopasnosti truda
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования

СВОДКА ЗАМЕЧАНИЙ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ

по первой редакции изменения стандарта ГОСТ 12.0.230-2007 «Система стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования»


Структурный элемент стандарта

Наименование организации или иного лица

Предложение, замечание

Заключение разработчика

Основной текст

Международная академия наук экологии и безопасности жизнедеятельности

Предлагаю изложить п. 2.8 в следующей редакции: опасность: фактор, который может стать причиной травмы и (или) заболевания любой тяжести

Не принимается

Указанный вариант не соответствует переводу руководства: «Руководство по системам управления охраной труда МОТ-СУОТ 2001 / Guidelines on Occupational Safety and Health Management Systems ILO-OSH 2001»

Основной текст

Международная академия наук экологии и безопасности жизнедеятельности

Предлагаю п. 2.21 изложить в следующей редакции: риск: оценка опасности, сочетающая ее частоту и тяжесть

Не принимается

Указанный вариант не соответствует переводу руководства: «Руководство по системам управления охраной труда МОТ-СУОТ 2001 / Guidelines on Occupational Safety and Health Management Systems ILO-OSH 2001»

Основной текст

Международная академия наук экологии и безопасности жизнедеятельности

Предлагаю убрать словосочетание опасные и вредные производственные факторы по всему тексту, заменив их на термин «опасность»

Не принимается

Указанный вариант будет неверно истолкован русскоговорящими читателями, как указание только на опасные производственные факторы.

Слово «опасность» используется в русском тексте только там, где использование английского термина опасность идет вместе с термином риск, подчеркивая лишь то важное обстоятельство, что есть безусловные опасные и вредные производственные факторы и есть случайные возможности (риски) их реализации.

Основной текст

Международная академия наук экологии и безопасности жизнедеятельности

Предлагаю исключить из стандарта п. 2.10 – оценивание.

Не принимается

Указанный вариант нарушает структуру руководства: «Руководство по системам управления охраной труда МОТ-СУОТ 2001 / Guidelines on Occupational Safety and Health Management Systems ILO-OSH 2001», что недопустимо.

Введение

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается во введении третий абзац изложить в следующей редакции: Практические рекомендации, содержащиеся в настоящем стандарте, предназначены для использования всеми, на кого возложены обязанности и ответственность за управление охраной труда. Они не являются обязательными и не направлены на замену национального законодательства, действующих правил или утвержденных стандартов. Результат их применения не обязательно должен подвергаться сертификации.

Примечание: Сертификация системы управления охраной труда является целесообразной и желательной, но не обязательной процедурой при применении требований настоящего стандарта.


Принимается

Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п 2.8 изложить в следующей редакции: п. 2.8 опасность (hazard): опасный и/или вредный производственный фактор, способный причинить травму или нанести иной вред здоровью человека.


Принимается

Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п. 2.20 изложить в следующей редакции: п. 2.20 реагирующий мониторинг (reactive monitoring):: проверки/расследования связанных с работой травм, ухудшений здоровья, болезней и инцидентов, а также других недостатков в функционировании системы управления охраной труда, включая меры управления рисками.


Не принимается.

В МОТ-СУОТ (редакция МБ МОТ) написано: реагирующий мониторинг (reactive monitoring): проверка того, что недостатки в мероприятиях по предотвращению и защите от воздействия опасностей и рисков, а также в функционировании системы управления охраной труда, которые выявились при наступлении травмы, ухудшения здоровья, болезни или инцидента определены и устранены.

С учетом замечания, показывающего сложность четкого понимания смысла этого термина, видимо, нужно вернуться к редакции МБ МОТ, наиболее близкой к оригиналу, чуть ее улучшив:

реагирующий мониторинг (reactive monitoring): проверка того, что допущенные недостатки в мероприятиях по предотвращению и защите от воздействия опасностей и рисков, а также в функционировании системы управления охраной труда, о чем свидетельствуют случившиеся травмы, ухудшения здоровья, болезни и инциденты, идентифицированы и устранены.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п. 2.23 изложить в следующей редакции: п. 2.23 текущий мониторинг (active monitoring): Текущие (плановые) проверки того, что меры по управлению рисками, а также мероприятия системы управления охраной труда соответствуют установленным критериям.


Не принимается.

В английском тексте ILO-OSH написано: The ongoing activities (постоянная деятельность) which check (которая проверяет) that hazard and risk preventive and protective measures (что предупредительные и защитные меры от опасности и риска) as well as the arrangements to implement OSH management system (так же как и мероприятия по применению системы управления охраной труда), conform to defined criteria (соответствуют установленным критериям).

В МОТ-СУОТ написано: деятельный мониторинг (active monitoring): текущая деятельность по проверке того, соответствуют ли меры по предупреждению и регулированию опасностей и рисков, а также мероприятия по осуществлению системы управления охраной труда установленным критериям.

В ГОСТе написано: текущее наблюдение (active monitoring): Текущая деятельность по наблюдению за соответствием мероприятий по предупреждению и минимизации опасностей и рисков, а также мероприятий по применению системы управления охраной труда по установленным критериям.

Исходя из вышеизложенного, предложено написать текущий контроль (active monitoring): Текущая деятельность по проверке того, что меры по предупреждению и регулированию опасностей и рисков, а также мероприятия системы управления охраной труда соответствуют установленным критериям.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п.3.3.1 изложить в следующей редакции: п. 3.3.1 специальные стандарты, отражая общие цели настоящего стандарта, должны включать базисные элементы национального стандарта и отражать специфические условия и нужды организаций или групп организаций, учитывая, в частности: (а) их размер (крупный, средний и малый) и инфраструктуру; и (б) типы опасностей и значения рисков.



Принимается частично

с учетом замены термина «значения рисков» более точно соответствующим английскому оригиналу термином «значимость рисков».

Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается первый абзац п.4 изложить в следующей редакции: «Обеспечение охраны труда, включая соответствие требованиям охраны труда, установленным национальными законами и правилами, включает в себя обязанности и ответственность работодателя».


Не принимается

Английский текст МОТ-СУОТ использует три термина – responsibility (ответственность, подотчетность, обязательства, обязанности), accountability (ответственность и подотчетность) и duty (долг, обязательства, обязанности) для описания того, что в русскоязычной речи и документах часто именуется «ответственностью» работодателя. МОТ считает, что осознающий свою социальную ответственность и гражданский долг работодатель, помимо выполнения возложенных на него законом обязанностей, должен взять на себя (добровольно) дополнительные обязательства, которые он потом излагает в политике.

Английский текст МОТ-СУОТ гласит: Охрана труда, включая соответствие требованиям охраны труда, установленным национальными законами и правилами, является обязанностью, ответственностью и долгом (или обязательствами) работодателя.

Нейтральная правка стиля к нормам русского языка ведет к фразе:

«Обеспечение охраны труда, включая соответствие требованиям охраны труда, установленным национальными законами и правилами, является обязанностью, ответственностью и долгом работодателя».

Возможен другой вариант:

«Обеспечение охраны труда, включая соответствие требованиям охраны труда, установленным национальными законами и правилами, входит в обязанности, ответственность и долг работодателя».

В переводе МОТ-СУОТ, выполненным МБ МОТ, написано: «Обеспечение охраны труда, включая соответствие требованиям охраны труда, установленным национальными законами и правилами, входит в обязательства и обязанности работодателя».

Считаем последний вариант наиболее оптимальным.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п. 4.3.2. г) изложить в следующей редакции: п. 4.3.2 г): г) способствовали сотрудничеству, передаче и обмену информацией между членами организации, включая работников и их представителей, по всем элементам системы управления охраной труда данной организации;


Не принимается

Стиль фразы «по всем элементам» вместо «при осуществлении элементов» (перевод to implement the elements) – делает фразу менее понятной (чему способствует запятая) с возможной трактовкой, что только «передача и обмен информацией» идет по всем элементам, а сотрудничество может быть реализовано не по всем элементам. Кстати, в МОТ-СУОТ речь идет о конкретных элементах, которым нужны будут конкретные сотрудничество, передача и обмен. Термин «всех» невольно может быть понят, что везде и все должно быть одинаково, но это не так.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Изложить Примечание к п.4.4.1. в следующей редакции:

*) Компетентность - выраженная способность применять свои знания и навыки.


Не принимается.

Указанная фраза искажает смысл примечания МОТ-СУОТ и полностью не соответствует этой фразе на английском языке:

OSH competence includes education, work experience and training, or a combination of these.

Компетентность по охране труда включает образование, опыт работы и подготовку, либо их сочетание.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается в п.4.5.3. и везде по тексту термин «записи данных" на устоявшийся в стандартах по системному менеджменту термин «записи».

Изменить текст примечания: «Записи: вид документации, которая содержит достигнутые результаты, прошедшие события или свидетельства осуществленной деятельности».

Термины «записи» и «данные» фактически синонимы, поэтому «записи данных» звучит не корректно.


Не принимается.

Английский текст оперирует словом RECODRS – записи. В русском языке лучше будет сказать «Записи данных». Но «записи» (records/записи, регистрация) и «данные» (data/данные, факты, сведения, информация) не синонимы.


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается в п. 4.10.1. фразу «предупреждающие и регулирующие меры» здесь и далее везде по тексту заменить на фразу «предупредительные меры и меры управления».


Принимается частично.

В английском тексте МОТ-СУОТ написано «Prevention and control measures», что абсолютно дословно: «Предупредительные меры и меры по техническому управлению» (при этом надо учесть, что мало кто из россиян понимает различия между техническим управлением и управлением людьми и организациями. Стиль словосочетания «меры управления» неточен, ибо в русском языке и в российском понимании перепутывается с управлением (management) в системе управления. С этой точки зрения «предупредительные меры» входят в меры управления. Именно поэтому при переводе и научном редактировании МОТ-СУОТ было выбрано слово «регулирование», которое отличается от слова «управление». Первым термином везде переводили control, а вторым – management. Кроме того, по аналогии с названием «предупредительные и корректирующие действия» было сформулировано клише «Предупредительные и регулирующие меры».


Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается в п.4.11.6 заменить фразу «текущий контроль» на фразу «текущий мониторинг», а также фразу «систему профилактических мер и предупредительных мероприятий» на «систему превентивных мер» или «систему упреждения».


Не принимается

В ILO-OSH использованы термины active monitoring (дуальный ему термин reactive monitoring – реагирующий) и proactive system (по смыслу – упреждающая система – термин и понятие, не имеющие аналогов в русском языке). Первый термин заменен на «текущий контроль». Второй термин переведен как «упреждающая система», но дополнительно в Изменении вставлены разъясняющие слова «система чего? - «профилактических мер и предупредительных мероприятий».

Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

Предлагается п.4.13.3. р) изложить в следующей редакции: «анализ функционирования системы управления охраной труда руководством организации»;


Принимается

Основной текст

Бюро Веритас Сертификейшн Русь,

В п. 4.14.3. первую фразу изложить в следующей редакции «анализ функционирования системы управления охраной труда руководством организации должен учитывать...»



Принимается





Похожие:

Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconДокументы
1. /Система стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования/гост.doc
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconПротокол заседания профсоюзного комитета
Настоящее Руководство по Системе управления охраной труда гуо «сош №13 г. Жлобина» (далее – Руководство) разработано в соответствии...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconРаскрыть значение охраны труда женщин
Дать понятие о комплексе стандартов системы стандартов безопасности труда (ссбт), ее значении и структуре
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconДокументы
1. /3Система стандартов безопасности труда. Оборудование продовольственное. Общие требования...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconДокументы
1. /3Система стандартов безопасности труда. Оборудование продовольственное. Общие требования...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconДокументы
1. /3Система стандартов безопасности труда. Оборудование продовольственное. Общие требования...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconДокументы
1. /3Система стандартов безопасности труда. Оборудование продовольственное. Общие требования...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconАнализ использования фонда оплаты труда
Фонд оплаты труда является важнейшим объектом управления любого экономического субъекта, поскольку в значительной степени формирует...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования iconИнструкция по охране труда при работе с персональными компьютерами №05-22/2 Глава 1 общие требования безопасности
Инструкция по охране труда при работе с персональными компьютерами (далее – Инструкция) устанавливает общие требования безопасности...
Стандартов безопасности труда. Системы управления охраной труда. Общие требования icon5. Охрана труда >26. Руководитель обязуется
Обеспечить право и гарантии работающих на охрану труда, выполнение требований законодательства Республики Беларусь об охране труда,...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©kzbydocs.com 2000-2015
При копировании материала укажите ссылку.
обратиться к администрации
Документы